News and events
Smart Content in the Enterprise - (02-09-2010)
XML applications have long proven their significant value - reducing costs, ...
DITA Content Collaboration project - (26-08-2010)
Meeting Subject: DITA Content Collaboration project walk-through
hosted by : Don Day
Meeting Date: 08/27/2010
Meeting Ti...
DITA authoring
Laurens van den OeverCEO, Xopus BV
|
DITA voor een breder publiekDITA is oorspronkelijk ontwikkeld voor technische documentatie. DITA content wordt dan ook voornamelijk geschreven door daarvoor opgeleide technisch schrijvers binnen het domein van technische documentatie. Het is echter voor een breder publiek mogelijk om gebruik te maken van de voordelen van DITA, zoals single sourcing, wanneer de productie van DITA gebruiksvriendelijk is. Zo kunnen hardware- en softwareontwikkelaars hun bronmateriaal voor de professionele schrijver direct in DITA aanleveren en daarmee de tijd tot de markt verkorten. En dankzij de Learning & Training specializatie kunnen ook mensen in de educatieve sector profiteren van DITA en hergebruik van content. In deze presentatie zullen we aan de hand van de Xopus XML editor laten zien hoe DITA geschikt gemaakt kan worden voor deze doelgroepen. |
Yves BarbionManaging Director of Scripto bvba
Yves Barbion is the Managing Director of Scripto bvba, a Belgian communication consultancy firm specializing in technical writing, user documentation design and DITA. Yves has over 15 years of experience as a technical writer and Adobe-Certified FrameMaker Instructor and has received four awards in the European Technical Publications Competitions, organized by the France Chapter of the Society for Technical Communication (STC).
|
Where do you keep your files? Collaborative content development on a common platformThe traditional tools for collaboration - email, FTP, and removable storage - are no longer effective as the complexity of document management increases between customers, graphic designers, translators, technical writers and publishers. Specifically, the DITA-based workflow is incomplete without a common platform for collaborative authoring, and -by extension- collaborative content development and publishing. What document collaboration platforms are available for the professional writer who uses DITA-based technical documentation? This talk will review what to look for in a good collaboration platform, and review some best practices for using DITA-based technical documentation on top of such a platform. |
| |
|
Frans WijmaManaging Director at Shufra
Frans Wijma is managing director at Shufra, a full-service multilingual documentation provider based in Singapore, specialising in technical documentation based on international standards. Being regarded as the leading expert in his field, Frans is a strong proponent of international standards such as ASD-STE100 (Simplified Technical English, formerly AECMA Simplified English), DITA and S1000D (merging with ATA iSpec 2200). |
How Simplified Technical English (ASD-STE100) can help to make a DITA project successfulSimplified Technical English (ASD-STE100) is an international standard that helps to make technical documentation easy to understand. Simplified Technical English standardises vocabulary, grammar and style, while letting users control their specific terminology. Dr. Frans Wijma from Shufra (www.shufra.com.sg) has been a Simplified English expert and consultant for over 10 years. He has worked with companies worldwide, ranging from Boeing to Black & Decker, in industries as diverse as aerospace, defence, machinery, medical equipment, banking and IT. On the implementation side, Dr. Frans Wijma has helped companies to implement Simplified English Checker tools, such as the Boeing Simplified English Checker (BSEC) and acrolinx IQ. In his presentation, Dr. Frans Wijma will explain how the ASD-STE100 specification works in practice, with industry examples and details on implementation lessons learned. |
Peter StroesMede-oprichter en directeur van Triview Technical Communication en Triview Publishing Technologies
Sinds de oprichting van Triview in 1993 heeft Peter zich volledig gestort op de wereld van technische documentatie- en vertaalprocessen. Hij heeft jarenlange ervaring in het uitvoeren en leiden van complexe documentatieprojecten in de software, machinebouw, defensie en electronica-industrie. Al ver vóór er iemand ooit van DITA gehoord had, was Triview’s aanpak al gebaseerd op ‘Single Sourcing’ en ‘Topic Based Writing’. De laatste jaren is Peter vooral betrokken bij de advisering en implementatie van single source documentatie-, vertaal- en publicatieprocessen. Hij adviseert daarbij zowel lokale organisaties als wereldwijd opererende multinationals. Doordat Triview een uitvoerende tak heeft met zo’n 15 fullime technisch auteurs, technische vertalingen voor vele klanten organiseert en publicaties in alle vormen realiseert, zijn Triview’s adviezen, procesverbeteringen en technologie vooral gebaseerd op wat werkt in de dagelijkse praktijk. Op basis van eigen ervaringen ontwikkelt Triview oplossingen die hergebruik van content naar het hoogste niveau tillen. Voorbeelden daarvan zijn:
|
DITA, theorie óf praktijkNog altijd ontwikkelen de meeste organisaties hun documentatie in Word(-achtige) omgevingen. Uit de praktijk weten we dat mensen niet zo eenvoudig switchen naar nieuwe technologie én methodieken. Ook de bestaande content, voldoet vrijwel nooit aan ‘standaarden’; de eigen bedrijfsstandaard is vaak al lastig genoeg. Hoe zorg je er dan voor dat organisaties toch de stap kunnen maken naar een single sourcing omgeving? Hanteer je daarbij een ‘Big Bang’ aanpak, of zijn er mogelijkheden om stapsgewijs te komen waar je wilt zijn? Bij Triview zijn we geen voorstander van een ‘Big Bang’; je kunt van een fiets niet in één keer overstappen naar een vliegtuig. Te vaak wordt daarbij het doel uit het oog verloren en krijgt de technologie de overhand. Waarom een Big Bang aanpak niet gaat en bovendien veel te risicovol is, zullen we in de presentatie aan de hand van praktijkvoorbeelden laten zien. Hoe je de juiste stappen wel kunt maken, zullen we demonstreren aan de hand van het ‘DITA & meer’ systeem Author-it. Deze presentatie is bedoeld voor iedereen die zich realiseert dat DITA nooit het doel (op zich) kan zijn. |
Eliot NedasDevelopment Manager at XML-INTL
Elliot Nedas is Business Development Manager at XML-INTL, the leading web based translation software publisher. At XML-INTL, Elliot deals with DITA customers on a day-to-day basis and is aware of the problems and issues that they face in implementing and running DITA publishing systems. Elliot holds a degree in Psychology from the University of the West of England and has a distinguished record in Business Development in a variety of challenging industries. Elliot understands the types of issues that DITA users face when translating their content and knows how the benefits that come with a mature and well managed DITA publishing and translation workflow. |
The path to effective DITA translationTranslating DITA can be challenging and advising your service providers and translators what to do is often harder than it should be. The good news is that translating DITA need not be a nightmare. Starting with an introduction on the difficulties faced and leading into a case study on how DITA translation is managed successfully; by using the power of DITA, in combination with a CMS and translation memory system. In brief, you will see that effective DITA translation allows you to do more translation in less time and with more consistent results |
















